«Спутник» и «водка»: какие русские слова англичане украли и не краснеют

От матрёшки до перестройки — как русизмы захватили английскую лексику

Обычно мы ругаемся на засилье англицизмов — «хендмейд», «фейк», «краудфандинг». Но если присмотреться, и английский немало подцепил от нас. Причём не только «водку» со «спутником», а вполне себе бытовые вещи вроде «степи» или «тройки». И это не шутка.

Заимствования из русского в английский — процесс долгий и не всегда заметный. Первые слова перекочевали ещё в XVI веке, когда русские купцы начали торговать с Европой. Тогда англичане узнали про соболя (sable) и квас (kvass). Потом добавились понятия из географии: тайга, тундра, степь — их так и оставили без перевода, потому что аналогов в английском ландшафте попросту не было. Кстати, Toyota Tundra назвали именно в честь нашего природного явления — маркетологи знали, что звучит мощно.

Политика тоже подкинула словечек. В XX веке мир узнал про советизмы в английском: большевик, колхоз, спутник, космонавт, перестройка, гласность. Некоторые из них стали символами эпохи. А слово «погром» вообще вошло в английский как международный термин для еврейских погромов — и до сих пор используется в исторических текстах без перевода. Тут, конечно, не обошлось без негатива: гулаг тоже прописался в англоязычной лексике как синоним системы лагерей.

«Слово “sputnik” вошло в английский в 1957 году — после запуска первого спутника. Англичане даже не стали адаптировать произношение, просто взяли как есть. Это был триумф русской науки, зафиксированный в языке», — отмечают лингвисты.

Отдельная песня — русская кухня в английском. Помимо водки и кваса, в меню западных ресторанов можно встретить «оливье» (они называют его Russian salad), «борщ», «блины» (blini), «пельмени» (pelmeni) и даже «кисель» (kissel). Правда, последний часто путают с поцелуем из-за одинакового звучания, но это уже их проблемы.

Культурный обмен дал английскому матрёшку (matryoshka), балалайку, самовар и шапку-ушанку (ushanka). А ещё самбо — этот аббревиатура от «самозащиты без оружия» настолько прижилась в международных единоборствах, что мало кто помнит её советское происхождение. Влияние русского на английский ощущается и в бизнес-терминах: «тройка» (troika) в значении группы из трёх лиц используется в дипломатии и экономике, а «блок» (bloc/block) — уже универсальное понятие для любых объединений.

«Ирония в том, что слово “троица” у нас чисто религиозное, а “тройка” — бытовое. Но в английский попало второе, и теперь на переговорах про “троицу” никто не скажет — только “troika”», — иронизируют филологи.

Есть и забавные кальки с русского языка. Например, выражение «дедушка Мороз» перевели как Father Frost — и теперь англичане удивляются, почему наш Дед Мороз не проникает в дом через дымоход. Или «силовые структуры» — в прессе их часто называют siloviki, без перевода, подразумевая нечто специфически российское.

Примеры русских заимствований можно перечислять долго. Вот только малая часть: водка, спутник, матрёшка, тройка, самбо, погром, гулаг, тайга, тундра, степь, юрта, космонавт, большевик, колхоз, перестройка, квас, борщ, бефстроганов (кстати, это имя собственное — граф Строганов). Некоторые слова, как «царь» (tsar) или «рубль» (ruble), вообще стали классикой.

Почему англичане не переводят эти слова, а оставляют как есть? Исторические причины заимствований просты: либо нет точного аналога (как с тундрой), либо слово стало брендом (водка, спутник). Плюс стереотипное восприятие России как загадочной и суровой страны — отсюда любовь к «русским» терминам в политике и культуре.

Так что в следующий раз, когда кто-то скажет, что русский язык засорён английскими словами, можно вежливо напомнить: английский тоже не без греха. Русизмы в английском языке — не просто экзотика, а полноценная часть лексики, которую носители используют, даже не задумываясь. И это, знаете, приятно. Хотя бы потому, что «тройка» и «спутник» звучат гордо. Даже если это всего лишь слова.

Милиционер на лошади: 96 лет легенде уголовного розыска Адыгеи

«16 миллионов баррелей в сутки»: Сечин предупредил, что Ормузский кризис угрожает узлам логистики по всему миру

Кто в Адыгее лучше всех учит рисовать и играть на скрипке? Названы победители конкурса школ искусств